La correspondance du Comité d'entraide sociale juive de Zelechow
À titre d'exemple de l'activité et du rôle des Judenräte dans les ghettos, voici un extrait de la correspondance du Comité d'entraide sociale juive de Zelechow.
Traduction :
Judenrat de Zelechow
District de Garwolin
Conseiller auprès du
ZSS (Comité d'entraide sociale juive) de Varsovie
Zelechow le 25 avril 1941
Le Conseil juif de Zelechow, en son nom propre et au nom des milliers
de Juifs pauvres, vous remercie, M. le docteur, d'avoir marqué intérêt
aux problèmes dont nous vous avons fait part dans notre correspondance,
c'est-à-dire les questions d'aide sociale pour Zelechow et d'autres
localités du district de Garwolin.
L'aide financière obtenue à temps a été utilisée selon vos
indications. Dans les prochains jours, nous vous enverrons le compte
rendu très détaillé de l'utilisation des 3500 zlotys et de notre action
pour les fêtes.
Les pauvres de notre localité ont obtenu pour les fêtes une aide
particulière, sous la forme de dons de nourriture, de sorte que chacun
d'entre eux ressente réellement une atmosphère de fête. Deux Seder ont
été organisés pour les pauvres dans les locaux de notre cuisine
populaire. Celui qui n'a pas vu le visage des pauvres qui célébraient
la haggadah dans le recueillement, et qui se réjouissaient de voir des
plats de fêtes, ne peut imaginer la joie qu'a provoquée l'abondance de
nourriture. Sur le visage de ces pauvres gens, on lisait une immense
joie, d'autant qu'ils ont passé un hiver très froid qui a décimé une
partie de leurs compagnons de misère. Ceux qui sont restés en vie grâce
à l'appui du ZSS ont fêté joyeusement Pessah, en bénissant leur
bienfaiteur, en particulier le Dr Wielikowski.
Un tonneau d'huile de foie de morue est arrivé hier. Nous avons
prévenu les petites villes afin qu'ils viennent réceptionner leur
contingent. Dans les prochains jours, nous allons distribuer l'huile de
foie de morue aux enfants, dans notre dispensaire.
Nous attirons votre attention sur les domaines dont s'occupe le
comité d'entraide sociale. Notre dispensaire auprès du Conseil juif
développe une activité importante pour apporter des soins aux malades
pauvres : aide médicale gratuite, médicaments (les personnes qui ont
des moyens suffisants paient 30% du prix et les pauvres ne paient
rien).
La section des femmes, qui s'occupe des compléments de nourriture
pour les malades pauvres, continue de fonctionner : elle visite
quotidiennement les malades et leur apporte de la nourriture selon les
indications médicales.
Nous vous adressons le compte rendu des activités du dispensaire
et une nouvelle demande de médicaments, indispensable à son
fonctionnement.
Le problème le plus brûlant concerne les démarches pour l'hôpital
juif de Zelechow. Nous faisons le maximum pour le mettre en route. Mais
nous butons sur le manque de fonds. Nous vous demandons donc d'appuyer
nos demandes lors de votre passage à Cracovie. Inutile de nous étendre
sur la nécessité de l'hôpital, mais nous soulignons qu'après la
fermeture de l'hôpital de Varsovie et vu le manque d'hôpitaux dans
notre district, des centaines de victimes ont péri à Zelechow. Nous
joignons la copie de la lettre au Conseil de Varsovie concernant
l'équipement de l'hôpital.
Traduction :
Judenrat de Zelechow
District de Garwolin
Zelechow le 7 mai 1941
Nous
commençons une nouvelle action pour l’ouverture de l’hôpital. Car nos
efforts, après la réponse négative du Conseil de Varsovie concernant la
location du matériel, ont été orientés principalement sur la recherche
d’un local adéquat, afin de protéger les pauvres du froid très vif et
de les nourrir.
Nous avons un local adéquat, mais les travaux de
rénovation et d’équipement, pour un minimum de 20-30 lits, demandent
des dépenses considérables, et, sans appui substantiel du ZSS (Comité
d’entraide sociale juive), nous ne pourrons pas faire face.
Nous vous demandons donc, M. le docteur :
1/ de présenter à la réunion du bureau une demande de subvention
importante, nécessaire pour ouvrir l’hôpital juif de Zelechow, qui
pourrait desservir tous les centres juifs du district de Garwolin.
2/
d’appuyer notre demande au Conseil juif de Varsovie, dont est chargé le
Dr Milejkowski, en ce qui concerne la location du matériel d’équipement
hospitalier qu’ils n’utilisent pas.
Nous espérons, M. le Dr, que vous appuierez efficacement nos deux demandes.
Signé : le président du Judenrat
PJ : copie de la lettre adressée au Judenrat de Varsovie
Traduction :
ZSS
Comité d’entraide sociale juive
Délégation de Zelechow
Au bureau du ZSS de Cracovie
Zelechow le 10 octobre 1941
Compte rendu pour octobre
À
cause des fêtes, la cuisine n’a été ouverte que huit jours. Mais pour
les fêtes, nous avons distribué gratuitement plus de 20 000 pains.
Nous
vous envoyons le reçu pour l’envoi des 1500 zlotys et des médicaments,
mis à disposition du dispensaire, et nous vous en remercions.
Cuisine
Elle est gérée en pleine efficacité.
Tous
les jours nous distribuons trois marmites de 300 litres et quelques
casseroles de soupe épaisse et nourrissante. Pour faire face aux
besoins, il serait indispensable d’avoir deux marmites supplémentaires
de la même contenance.
M. Kreislandwista nous a vendu 120 m3 de pommes de terre à prix maximum.
Le
KOP a reçu 2000 zlotys, en avance de subvention du gouverneur du
district, et nous avons attribué 1200 zlotys à la cuisine populaire et
800 zlotys au dispensaire et à l’hôpital.
Nous avons fait une
collecte de provisions pour l’hiver, et nous avons préparé le chou.
Grâce à la confiance de la population, nous pouvons gérer la cuisine
sans interruption, en comptant sur votre aide. Un citoyen catholique a
offert 100 kg de pommes de terre et a promis une aide continue.
Aide vestimentaire
Avec
l’aide de la délégation, nous avons commencé la distribution de
chaussures à semelles de bois. Notre objectif est de distribuer 1000
paires.
La communauté nous offre le bois pour ce travail. Une partie
du cuir est offerte par des tanneurs locaux. L’argent nécessaire pour
cette activité est gagné par des actions ponctuelles.
Nous avons distribué 150 paires et collecté des matériaux pour 1005 zlotys.
Nous vous fournirons le compte rendu plus détaillé en novembre.
Vous serait-il possible d’acheter pour nous des chaussures à semelles de bois, et nous vous enverrons l’argent ?
Nous
avons appris à regret que 15 paires de chaussures ont été envoyées non
à notre délégation mais au Judenrat. Nous avons appris leur arrivée
deux semaines après. De même, l’huile de foie de morue leur avait été
envoyée ; elle a pourri et a été utilisée pour graisser les chaussures
et le sol. Vous n’avez certainement pas reçu le compte rendu de la
distribution de cette huile...
Nous avons reçu 50 pièces de
vêtements de Varsovie. Ils étaient très usagés. Nous les avons reprisés
et distribués aux plus nécessiteux.
Dispensaire
Dans votre lettre du 23 octobre, vous demandez si nous participons au travail du dispensaire.
Non,
car nous considérons que l’hôpital est actuellement la structure la
plus importante et que les meilleures forces de l’intelligentsia juive
devraient diriger cette institution.
J’ai compris que ce point de
vue ne nous était pas favorable. Mais, dans ce domaine, nous avons déjà
fait beaucoup. Nous avons réussi à faire comprendre au Judenrat que ZSS
est l’institution légale agissant de plein droit. Cela les oblige à
tenir compte de nos directives et à nous faire des comptes rendus.
L’opinion
publique est avec nous. Nous espérons qu’avec le temps, nous mettrons
de l’ordre dans cette institution. Ils ne nous autorisent pas à
contrôler leurs activités, alors que nous leur donnons des subventions
pour l’épidémie qui se répand.
Aide aux enfants
450 enfants profitent de notre cuisine.
À
cause de l’absence d’un local adapté, nous donnons de la nourriture à
emporter. Conformément à votre demande, nous cherchons un local d’étude
et de récréation.
Le département d’aide aux enfants existe depuis longtemps.
Aide pour l’hiver
En collaboration avec le Judenrat, nous avons commencé l’action pour l’hiver.
Nous
projetons d’acheter beaucoup de pommes de terres et de charbon, au
profit des Juifs pauvres. Nous prévoyons d’approvisionner les stocks de
la cuisine populaire, et entreprenons des démarches pour obtenir des
vêtements.
Nous vous demandons avec insistance de nous aider.
Pour
la distribution de subventions, nous sommes l’organisation la plus
importante. C’est pourquoi nous recevons des demandes des petites
villes des environs.
Retours de Galicie
Nos habitants
s’adressent à nous pour le retour de leurs proches venant de Galicie.
Serait-il possible de leur apporter une aide ? Quelles formalités
sont-elles nécessaires ?
Cartes de membres
Nous
n’avons pas le droit de quitter le quartier, ce qui rend le travail
difficile. Pouvez-vous nous envoyer des cartes de membres pour :
(liste de noms).
Ci-joint les photos.
La liste des autres collaborateurs vous sera transmise par l’intermédiaire de KOP.
Signé par le vice-président car le président a le typhus.
Traduction :
ZSS
(Comité d’entraide sociale juive)
Comptabilité février 1942
Entrées Sorties
Solde
-------------------------------------------------- ------------------------------------------------
cotisations subvention cuisine
dons bois
aides ponctuelles en liquide
dispensaire
fonctionnement
Solde
Distribution de pain : 5 fois, de ¼, ½ et 1 kg, pour un total de 3727 kg, à 1062 familles, soit 3200 personnes.
Le pain était reçu du Conseil juif.
Traduction :
ZSS
(Comité d’entraide sociale juive)
Délégation de Zelechow
Au bureau du ZSS de Cracovie
Zelechow le 9 juin 1942
Je vous adresse ce courrier du fait d’événements graves.
Après
les changements de personnes intervenus dans la délégation, nous avons
accepté notre sort et repris le travail intensément : activités de la
cuisine, organisation d’une belle action pour les fêtes et ateliers de
travail.
Nous avons créé un comité des femmes et de la jeunesse pour
organiser une salle de récréation pour les enfants, dont l’absence fait
cruellement défaut.
Pour recueillir des fonds, j’ai organisé un
thé ; le bénéfice net a été de 1000 zlotys, et quelques habitants ont
gagné un peu d’argent à cette occasion.
M. Klepfish1 a été
élogieux sur cet événement. Mais le lendemain, le 1er juin, il a été
envoyé au camp de travail de Wilga, pour des raisons qui nous sont
inconnues. Ce serait précipité d’intervenir pour sa libération. Il est
un vrai intellectuel au coeur juif et à la main secourable. Sa femme et
son enfant se trouvent maintenant sans moyen d’existence.
Nous
ferons des efforts pour leur apporter de l’aide. Nous vous demandons
s’il vous serait possible de leur envoyer de l’argent, en prêt, en
attendant son retour, car il a acquis cette place sociale du fait de la
délégation.
M. Finkelstajn2 et ses prédécesseurs, vu la grande
popularité de notre structure, tentent d’en abaisser le prestige en
affirmant que nous pourrions désormais négliger Cracovie.
Pourriez-vous
réagir en ce qui concerne le Dr Skop ? Nous n’aurions, soi-disant, plus
besoin de Cracovie. Or nous ne recevons plus de produits ni d’argent
des États-Unis ; seulement quelques lettres ; de toute façon, ils ne
savent pas les lire. C’est scandaleux ! Zelechow pourrait, selon eux,
exister sans la délégation.
Ce sont des tentatives pour casser la
délégation. De plus, le meilleur et le plus courageux de la délégation
a été envoyé à Wilga; il avait nos cartes de membres. M. Finkelstajn a
annoncé qu’il était désormais le président.
Pour les deux ans de travail bénévole à la cuisine populaire, sont déjà à Wilga ... (suivent deux noms).
Mes
deux fils, appréciés par toute la ville, ont été aux mains de la police
durant 18 heures, en vue de leur transfert à Wilga. A la dernière
minute, ils ont obtenu leur libération provisoire.
Deux autres
collaborateurs ont échappé aux mains de Finkelstajn. Il faut noter que
lorsque le chef de l’Arbeitsamt a vu au Judenrat leurs cartes des
membres, il les a libérés. Mais l’un d’eux a déclaré fermement que les
cartes de membres n’ont aucune valeur pour Zelechow. Il est d’ailleurs
possible que M. ... soit entré dans la délégation pour saboter notre
travail.
Pour nos actions, il (M. Finkelstajn) nous a offert 16 m3
de pommes de terre, mais nous avons dû signer un papier. Sans ces
salles machinations, et même si le Judenrat n’avait pas besoin de ce
papier, nous n’aurions pas eu ces m3 de pommes de terre.
Ces
vacheries sont une réponse à votre lettre demandant de soumettre les
structures d’aide sociale à l’autorité du bureau. Ils veulent m’obliger
à signer un courrier au président et au bureau disant que les agences
ont été récupérées, et, ainsi, faire peur aux collaborateurs pour les
dissuader de collaborer.
Ils ont réussi à ce que certains sympathisants offrent des dons au ZSS en cachette.
Ce sont des simplets qui ne comprennent pas l’honnêteté et la loi. Ils ne comprennent que la force.
Finkelstajn
a reçu deux fois 1800 zlotys de subventions du gouverneur du district,
et il retient l’argent, alors que toutes les délégations ont des
difficultés financières.
Si le président n’a pas la possibilité de
donner une leçon à cet individu calculateur et analphabète, nous
considérerons que le maintien des structures dans le district n’a aucun
sens. Le contact personnel et objectif pourrait clarifier la situation.
Le pouvoir de Finkelstajn est facile à maîtriser, mais il faut le
cadrer convenablement.
Moi-même et M. Bromberg le dérangeons comme activistes sociaux ; qu’est-ce qui nous attend ?
Finkelstajn
a un nouvel argument : il n’est pas pleinement satisfait de vous, car
il n’a pas l’hégémonie sur la délégation. Le président de cette
délégation n’est pas un membre de son Conseil3.
En l’absence de M. Klepfish, arrêté, je le remplace momentanément et j’assume ses obligations.
N’envoyez plus le courrier à Garwolin, mais à mon adresse personnelle, dans une enveloppe banalisée.
Traduction :
Judenrat de Zelechow
District de Garwolin
Zelechow le 16 juin 1942
Arrivé le 12 juillet 1942 à Cracovie
Protocole de la réunion du 16 juin 1942, au siège du Judenrat
Présents :
Le président, M. Finkelstajn,
Le directeur, M. Liechtentajn Israël
avec :
- Les représentants du Comité d’entraide sociale juive :
le vice-président du Comité, David Bromberg, qui remplace le président M. Klepfish,
trois membres de la délégation, dont un s’est fait remplacer,
le directeur de l’orphelinat,
le directeur du dispensaire,
- Le comité d’aide sociale de Garwolin.
Points à l’ordre du jour :
1/ réorganisation de l’aide sociale
2/ finances des différents domaines
Premier point de l’ordre du jour
Le
directeur a précisé que le Conseil juif qu’il présidait était d’accord
pour transférer la responsabilité de l’aide sociale à la délégation, à
condition que soient organisées des directions par domaines : cuisine,
dispensaire, orphelinat, asile des vieillards, avec 5-6 personnes par
direction.
La délégation de l’entraide sociale juive (ZSS) serait
ainsi un parlement, dont les directions par domaine seraient le
gouvernement. Celles-ci dépendraient de l’administration de la
délégation.
La compétence du Conseil juif se limiterait aux subventions.
Tous les présents ont accepté ce projet.
Les membres des directions seront :
1. orphelinat : Chancia épouse Ryfman
2. dispensaire : …
3.
cuisine : si M. Bromberg est membre de cette direction, il ne sera plus
membre de la délégation, et il faudra coopter un 7e membre.
4. Asile : …
5. Tous les bâtiments et machines sont sous la responsabilité de M . Bromberg, membre du Conseil.
Deuxième point de l’ordre du jour : finances-budget
Une nouvelle réunion aura lieu sur ce point.
Tous étaient satisfaits de la réunion : des bases saines ont été établies.
Traduction :
ZSS
Comité d’entraide sociale juive
Délégation de Zelechow
Au bureau du ZSS de Cracovie
Zelechow le 20 septembre 1942
Reçu le 28 septembre 1942 à Cracovie
1/ Communauté de travail
Le
18 septembre, nous avons reçu de Kreishauptman l’autorisation de créer
des communautés de travail ; nous vous joignons copie de l’autorisation.
Actuellement,
nous cherchons à obtenir des commandes, car avant d’avoir obtenu
l’autorisation, nous ne pouvions pas en rechercher.
Il s’agit de travaux de menuiserie.
Un travail a été obtenu grâce au chef de l’Arbeitsamt de Garwolin, avec l’accord de Kreishauptman.
Nous avons à exécuter des portes et des fenêtres pour 19 baraques. Ce travail va prendre quelques semaines.
Pour la suite, nous avons une promesse de travail systématique, selon les possibilités de notre atelier.
Nous
vous demandons de l’aide : si possible, pourriez-vous nous communiquer
les adresses d’entreprises à contacter pour obtenir des commandes ?
Pourriez-vous aussi nous envoyer des modèles de formulaires pour les
employés de nos ateliers ?
2/ Médicaments
Pourriez-vous nous envoyer des médicaments, si possible ?
3/ Compte rendu
Le compte rendu des mois écoulés va être établi avec retard, car la travail est très chaotique ces derniers temps.
Traduction :
Judishe Soziale Selbsthilfe prasidium (JSS)
Entraide sociale juive
Cracovie, Jozefinska 18
Postschliessfach 211
Département de la surveillance sanitaire et d’hygiène
Comité d’entraide sociale juive
Délégation de Zelechow
Le 22 septembre 1942
Veuillez
prendre note que la semaine dernière, nous vous avons envoyé, comme
vous nous l’avez demandé, des médicaments et du matériel pour
pansements, selon les possibilités de notre stock.
La somme de
328,20 zlotys couvre totalement le coût de ces achats et totalement le
coût de conditionnement et de transport des colis.
Merci de nous confirmer la réception de ces fournitures sur le formulaire joint.
Suit une liste de médicaments.
Source : Institut historique juif de Varsovie.